Alex | συστρεφομενων δε αυτων εν τη γαλιλαια ειπεν αυτοις ο ιησους μελλει ο υιος του ανθρωπου παραδιδοσθαι εις χειρας ανθρωπων
|
ASV | And while they abode in Galilee, Jesus said unto them, The Son of man shall be delivered up into the hands of men;
|
BE | And while they were going about in Galilee, Jesus said to them, The Son of man will be given up into the hands of men;
|
Byz | αναστρεφομενων δε αυτων εν τη γαλιλαια ειπεν αυτοις ο ιησους μελλει ο υιος του ανθρωπου παραδιδοσθαι εις χειρας ανθρωπων
|
Darby | And while they abode in Galilee, Jesus said to them, The Son of man is about to be delivered up into [the] hands of men,
|
ELB05 | Als sie sich aber in Galiläa aufhielten, sprach Jesus zu ihnen: Der Sohn des Menschen wird überliefert werden in der Menschen Hände,
|
LSG | Pendant qu'ils parcouraient la Galilée, Jésus leur dit: Le Fils de l'homme doit être livré entre les mains des hommes;
|
Pesh | ܟܕ ܡܬܗܦܟܝܢ ܕܝܢ ܒܓܠܝܠܐ ܐܡܪ ܠܗܘܢ ܝܫܘܥ ܥܬܝܕ ܗܘ ܒܪܗ ܕܐܢܫܐ ܕܢܫܬܠܡ ܒܐܝܕܝ ܒܢܝ ܐܢܫܐ ܀
|
Sch | Als sie nun ihren Weg durch Galiläa nahmen, sprach Jesus zu ihnen: Des Menschen Sohn wird in der Menschen Hände überliefert werden;
|
Scriv | αναστρεφομενων δε αυτων εν τη γαλιλαια ειπεν αυτοις ο ιησους μελλει ο υιος του ανθρωπου παραδιδοσθαι εις χειρας ανθρωπων
|
Web | And while they abode in Galilee, Jesus said to them, The Son of man will be betrayed into the hands of men:
|
Weym | As they were travelling about in Galilee, Jesus said to them, "The Son of Man is about to be betrayed into the hands of men;
|